การใช้ไวยากรณ์เกาหลี อ่านเขียนแปล

กระทู้คำถาม
สวัสดีค่ะ ตอนนี้เรากำลังเริ่มเรียนภาษาเกาหลีด้วยตัวเอง เรียนจากในอินเตอร์เน็ตบ้าง ซื้อหนังสือมาเรียนเองบ้าง
พึ่งเรียนได้ไม่กี่วัน พอจะเขียนอ่านได้บ้างแล้ว เราเป็นคนชอบฟังเพลงเกาหลีฝันว่าอยากไปหาโอ๊ปป้าเราเลยอยากเก่ง
ภาษานี้เพื่อที่จะได้สื่อสารคุยกันให้รู้เรื่องโดยไม่ต้องใช้ภาษากลางค่ะ เราไปฟังเพลงๆนึงมาค่ะ แล้วเราสงสัยมากค่ะ
เราเลยอยากจะถามผู้ที่รู้หรือเคยเรียนมาว่าทำไมเพลงบางท่อนมันอ่านอีกเสียงแต่เขียนสระไม่เหมือนกันคะ อย่างเช่น

나에게 기대도 돼
นาเอเก คีเดโด ดเว


คือตรง 대(เด) มันเป็นสระ แอ แต่ทำไมอ่านแล้วได้สระ เอ คะ? แล้วก็ตรง 돼(ดเว) เหมือนกันค่ะ เป็นสระ แว แต่ทำไม
อ่านแล้วมันเป็น ดเว หละคะ นี้เป็นกระทู้แรกของเราถ้าทำอะไรผิดไปก็อย่าถือสาเลยนะคะ ใครพอรู้ช่วยตอบทีนะคะ
คัมซานีดา. >\/<
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่